《梦幻西游》电脑版官方论坛

标题: 【静の公主】原创之【精美十二门派人物名片】 [打印本页]

作者: 静の公主    时间: 2008-1-11 02:07
标题: 【静の公主】原创之【精美十二门派人物名片】
  
  为了让新手更好的认识梦幻西游十二个人物,小女花了点时间制作了各人物的小名片,希望新手们能够喜欢,好好看看,你喜欢谁?



































   老玩家看了,就帮忙顶顶帖子,让新手熟悉这些可爱的Q版人物,希望更多更多的新手能深深的喜欢上这些人物!版权归论坛所有!要转的联系我,毕竟是花了心血!


[ 本帖最后由 静の公主 于 2008-1-15 17:03 编辑 ]
作者: 静の公主    时间: 2008-1-11 02:09
还真的又上主页链接了.不错,继续努力

[ 本帖最后由 静の公主 于 2008-1-12 03:24 编辑 ]
作者: sea0317    时间: 2008-1-11 02:12
这英文有点怪怪的
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 02:12
鼓励,值得鼓励

我又来鼓励你了!
作者: _快乐幽灵?    时间: 2008-1-11 02:13
建议``
1.边框设计精美点.
2.人物图能立体感最好``
3.视觉效果在充实点吧.

[ 本帖最后由 _快乐幽灵? 于 2008-1-11 02:19 编辑 ]
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 02:15
楼上的修改了自己的文字!!'

不过是有道理

[ 本帖最后由 tsaiap 于 2008-1-11 03:20 编辑 ]
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 03:20
再帮忙顶顶  我的朋友
作者: 灵界の猪    时间: 2008-1-11 03:21
不错顶个
作者: ɑ.◇`糀飞ノ.    时间: 2008-1-11 03:28
混分
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 03:54
............. 那么好的帖子每人顶???
作者: pishu309    时间: 2008-1-11 03:59
舞天姬=Dance Days Kyi???
英女侠=choice for the british(中文直译:为大不列颠所做的选择。看来是个英国的女侠)
逍遥生=happy health(直译:高兴的卫生的???)
剑侠客=a valiant sword(直译:一把勇敢的剑)
玄彩娥=choi hyun moth(韩国名字的拼写,玄彩娥是韩国人???)
龙太子=prince edward long(直译:龙爱德华王子。看样子是个欧美人)
神天兵=God tianbing(这个直接上拼音了……)
虎头怪=strange tiger-head(直译:奇怪的老虎头)
狐美人=fox beautyn(单词拼写错误……)

[ 本帖最后由 pishu309 于 2008-1-11 04:18 编辑 ]
作者: 逝去终不回    时间: 2008-1-11 04:00
LZ最近都是劲暴贴哦~~而且都是刚刚起床就能看到
作者: 鸿飞碧落    时间: 2008-1-11 04:07
这个太有才了
作者: pishu309    时间: 2008-1-11 04:20
那啥,要不把名字的英文翻译去掉吧
太不和谐了
作者: ufkuyf    时间: 2008-1-11 04:23
翻译爆强


作者: 忘忧∮毛毛虫    时间: 2008-1-11 04:27
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 朽木小葵    时间: 2008-1-11 04:35
我能不能说不好看 
作者: 枫雨川    时间: 2008-1-11 05:28
什么字母
作者: 没得CJ66    时间: 2008-1-11 06:14
收藏了



作者: lava1989    时间: 2008-1-11 06:24
那个英文名字确实是有点难受
作者: 頽廢中解脫    时间: 2008-1-11 06:36
god tianbing好强。
作者: Angle♀歆姬    时间: 2008-1-11 06:50
..
作者: ★艾晴★    时间: 2008-1-11 07:10

作者: 静の公主    时间: 2008-1-11 08:23
呵呵,没有完全的东西.......没有完美的东西
作者: 绿茶丫丫    时间: 2008-1-11 08:31
发错版块了
算不得精美有待修改
最好再修改下
作者: 天蓝水悠    时间: 2008-1-11 08:33
不错, 蛮用心的
作者: 莲子清若水    时间: 2008-1-11 08:38
LZ发的帖都很跌眼镜呀``

名字是直接用白痴翻译器翻的吧
作者: "θ猫喵    时间: 2008-1-11 08:40
原帖由 pishu309 于 2008-1-11 03:59 AM 发表
舞天姬=Dance Days Kyi???
英女侠=choice for the british(中文直译:为大不列颠所做的选择。看来是个英国的女侠)
逍遥生=happy health(直译:高兴的卫生的???)
剑侠客=a vali ...

这位言论太搞笑了~~
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 08:40
原帖由 pishu309 于 2008-1-11 03:59 发表
舞天姬=Dance Days Kyi???
英女侠=choice for the british(中文直译:为大不列颠所做的选择。看来是个英国的女侠)
逍遥生=happy health(直译:高兴的卫生的???)
剑侠客=a vali ...



可问题是,到底他们的英文是怎么翻译的

貌似以前有人翻译过!!
作者: 孤单背影    时间: 2008-1-11 08:53
原帖由 pishu309 于 2008-1-11 03:59 发表
舞天姬=Dance Days Kyi???
英女侠=choice for the british(中文直译:为大不列颠所做的选择。看来是个英国的女侠)
逍遥生=happy health(直译:高兴的卫生的???)
剑侠客=a vali ...

很黄很暴力
作者: ●*蔚ルξ    时间: 2008-1-11 08:57
怕被盗 就应该在图片上加上自己的名字
作者: o祈娃娃o    时间: 2008-1-11 09:01
英文是网络直翻吖。?  8咕楼主的心思值得鼓励哦!
作者: ﹎咗メ嗳⿴⺻    时间: 2008-1-11 09:43

作者: 哈巴狗    时间: 2008-1-11 09:48
不错,在细做一下就更完美了
作者: 夜神づ新月    时间: 2008-1-11 09:54
翻译。。。
作者: 无意爱上烟    时间: 2008-1-11 10:02
    我说我英语专业6级没过呢
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 10:57
很黄,很暴力
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 11:35

作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 13:44
你............加油吧  英文好好学哦
作者: 岩渊    时间: 2008-1-11 13:48
除了翻译不好 其他都不错
作者: 幽幽叶儿.    时间: 2008-1-11 13:54
人才济济啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
作者: 莲娜缨缨    时间: 2008-1-11 13:56
舞天 Dance Days
作者: lovepcdiy    时间: 2008-1-11 14:02
好贴要支持一下的
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 17:29
很伤心  这样的帖子沉下去.......
作者: junychu    时间: 2008-1-11 17:33
英文有问题啊,不如直接拼写出中文好了,这样还协调点啊
不过LZ太有才了
作者: 清儿    时间: 2008-1-11 17:33
原帖由 pishu309 于 2008-1-11 03:59 发表
舞天姬=Dance Days Kyi???
英女侠=choice for the british(中文直译:为大不列颠所做的选择。看来是个英国的女侠)
逍遥生=happy health(直译:高兴的卫生的???)
剑侠客=a vali ...

你不是一般的强大
作者: 随风メ夜聆雨    时间: 2008-1-11 17:35
观望中........
作者: lzhlja    时间: 2008-1-11 17:37
不错
作者: 碎碎妖、    时间: 2008-1-11 17:38
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 东东    时间: 2008-1-11 17:42
很精致很可爱,LZ辛苦了  5分全给你
作者: 潮湿skyの⒈蔚蓝    时间: 2008-1-11 17:45
找个贴贴
好几天没贴了
作者: woshiniaoqiang    时间: 2008-1-11 17:55




....
作者: 情书    时间: 2008-1-11 17:56
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 名煙ミ尐熊貓    时间: 2008-1-11 18:05
标题: ,..........
应该算是一个精华贴了吧
作者: 天堂潇潇    时间: 2008-1-11 18:09
这个英文翻译的太有才了
作者: 幽冥信差    时间: 2008-1-11 18:15
确实,翻译成英语不如直接写上拼音
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 18:24
我支持你......只是论坛的斑竹没看
作者: ぃ夜迷ǒ恋ル    时间: 2008-1-11 18:27
虎头怪挠头皮的样子真可爱
作者: tsaiap    时间: 2008-1-11 18:53
............................................
作者: 勞娘°「舞B.    时间: 2008-1-11 18:58
值得鼓励...

===============================================
⒎品``从⒎也好正⒎也好.....反正额要非⒏品
作者: 淡伤依然    时间: 2008-1-11 19:05
楼上的签名很好小银银
作者: loli52068    时间: 2008-1-11 19:09
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: SUV    时间: 2008-1-11 19:20
一般
作者: .·.兲倥"    时间: 2008-1-11 19:23
很好的...
作者: jujupig    时间: 2008-1-11 19:24
看到第二个翻译就看不下去了
作者: SUV    时间: 2008-1-11 19:29
感觉好象  蹲惯了茅厕的农村大妈进城坐上了马桶
原谅我有这样的想法 ,
LZ 你还是很有才的 , 自己编本  《汉译英大全》吧
我一定不会买的
作者: jayjay741963    时间: 2008-1-11 19:31
LZ发的人物英文名称的大致翻译:
Dance Days Kyi =舞天姬
choice for the british = 英国的选择
happy health =愉快的健康
a valiant sword= 一把勇敢的剑
choi hyun moth=choi hyun 蛾
prince edward long=爱德华王子长
God tianbing=上帝tianbing
strange tiger-head=奇怪的老虎头
fox beautyn=狐狸beautyn
Chebi women=飞燕妇女
Bone Wizard=骨头巫术师
Giant devil=巨大魔鬼

这是大概的翻译,比我们老师的翻译作业还难部分翻译不出来的单词我直接抄了LZ的下来。。。翻译得累死了

LZ不会翻译也别乱翻译啊。

[ 本帖最后由 jayjay741963 于 2008-1-11 19:39 编辑 ]
作者: 胡闹而已    时间: 2008-1-11 19:31

作者: 逍遥£‰小肥    时间: 2008-1-11 19:38
8错哈`
顶了
作者: X什么H东东D    时间: 2008-1-11 19:46
围子
作者: zczczczczcz    时间: 2008-1-11 19:46
看来不会的不要乱说
作者: 天使夏沫    时间: 2008-1-11 19:52
   混血梦幻啊   哈利波特系列梦幻版~~
作者: 猪猪‰晓蝶    时间: 2008-1-11 19:54
属于了XX感觉不对啊
应该是属于吧
作者: 45634405    时间: 2008-1-11 19:58
不错不错
作者: 恋恋至尊    时间: 2008-1-11 20:01
有点奇怪
作者: 〆м"楽.    时间: 2008-1-11 20:03
LZ辛苦
作者: huaizhongleiyu    时间: 2008-1-11 20:05

作者: ¢月痕云☆    时间: 2008-1-11 20:06
斑竹不懂这些~
作者: 凌小璐の流星    时间: 2008-1-11 20:13
支持原创
作者: //¨灭天┊    时间: 2008-1-11 20:17
好帖子
作者: zhiran5201314    时间: 2008-1-11 20:19
woaizhegetiezi
作者: →小魔    时间: 2008-1-11 20:20
為什麽劍俠客很逍遙生的介紹都是風度翩翩```
作者: ▲张小博〃┄    时间: 2008-1-11 20:21

作者: zhang_379309790    时间: 2008-1-11 20:25
做的好顶了
作者: 红尘★如梦    时间: 2008-1-11 20:41
鼓励一下哦~~
8过图图有待完善~~
作者: abc3135894    时间: 2008-1-11 20:42
我顶..
很好很黄
作者: 940kubiga    时间: 2008-1-11 20:43
为了300分 为了混签名
作者: 幽幽宝贝    时间: 2008-1-11 20:48
作得不错,不会弄英文就不要弄了,还不如直接用拼音来得舒服
作者: 释然无声    时间: 2008-1-11 20:51
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 晗ぜ凌    时间: 2008-1-11 20:56
好Q啊。。。
作者: a4275775    时间: 2008-1-11 20:57
学好PHOTSHOP

作者: 幽幽雨中情    时间: 2008-1-11 21:02
做的不错!
作者: 2357264357    时间: 2008-1-11 21:04
不错顶个
作者: LIDAWEI1986929    时间: 2008-1-11 21:04
标题: 回复 #1 静の公主 的帖子
支持原创,反对盗版
作者: ⒐0後    时间: 2008-1-11 21:05
............................
作者: 418151641    时间: 2008-1-11 21:22

作者: 乖乖狗狗    时间: 2008-1-11 21:22
原帖由 pishu309 于 2008-1-11 03:59 发表
舞天姬=Dance Days Kyi???
英女侠=choice for the british(中文直译:为大不列颠所做的选择。看来是个英国的女侠)
逍遥生=happy health(直译:高兴的卫生的???)
剑侠客=a vali ...

厉害
happy health好像还有快乐的健康的意思……
我很像给分 前提是有人告诉我应该怎么给
作者: wuzhuang.diao    时间: 2008-1-11 21:24
..,,,,,,....,,,..…………
作者: 时尚メ樊樊    时间: 2008-1-11 21:36
  踩踩
作者: Angle★寳貝ぁ纞    时间: 2008-1-11 21:36
好好看哦




欢迎光临 《梦幻西游》电脑版官方论坛 (http://xyq.netease.com/) Powered by Discuz! X3.3