标题: 心底的飞蛾长着薄膜的翅膀在落日的天空作诀别的飞翔。 -长句楼 [打印本页] 作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:03
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽作者: み“槿栀薇椋。 时间: 2010-8-11 20:04
沙发 。作者: °亚寂ζ、 时间: 2010-8-11 20:04
我喜欢泰戈尔。他是我偶像!
更喜欢中英对照…作者: く浅浅为音. 时间: 2010-8-11 20:05
板凳作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:05
1
My fancies are fireflies,----Specks of living light
twinkling in the dark.
我的幻想是一群萤火虫,----活跃的火花,闪耀在黑暗里。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:06
2
The voice of wayside pansies,that do not attract the
careless glance,murmurs in these desultory lines.
路旁的紫罗兰吸引不了那疏忽的目光,它的声音却在这些零星诗句里呢喃。作者: 清舞§灵嫣 时间: 2010-8-11 20:06
板凳。。作者: ‘某月物语, 时间: 2010-8-11 20:07
蹲着看#jxk4作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:07
3
In the drowsy dark caves of the mind dreams build their
nest with fragments dropped from day's caravan.
在这沉寂晦暗,心的岩洞里,梦用白天沙漠里旅行遗落的断片营造香巢。作者: 妃子笑。 时间: 2010-8-11 20:08
喜欢飞鸟集作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:08
4
Spring scatters the petals of flowers that are not for
the fruits of the future,but for the moment's whim.
春天撒播花瓣,不是为了未来的果实,而是为了这一刹那的妄想。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:09
5
Joy freed from the bond of earth's slumber rushes into
numberless leaves,and dances in the air for a day.
从尘世微寐中解放出来的欢娱,涌进无数叶丛中,凌空飞舞,以竟一日之欢。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:11
6
My words that are slight
may lightly dance upon time's waves
when my works heavy with import
have gone down.
我的话固然轻微 但当我的作品充满深重的意义而下沉时,
它们却可在时间的波涛上婆娑起舞。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:12
7
Mind's underground moths grow filmy wings
and take a farewell flight in the sunset sky.
心底的飞蛾长着薄膜的翅膀在落日的天空作诀别的飞翔。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:14
8
The butterfly counts not months but moments,
and has time enough.
蝴蝶计算的,不是月份,而是刹那,蝴蝶乃拥有充足的时间。作者: 清舞§灵嫣 时间: 2010-8-11 20:14
加收藏了~~
喜欢有文化气息的帖子作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:15
9
My thoughts,like sparks,ride on winged surprises,
carrying a single laughter.
The tree gazes in love at its own beautiful shadow
which yet it never can grasp.
我的思想像火花,带了朴素的笑容,骑在有翅膀的惊异上,
那树爱慕地凝视着它美丽的影子,可是永远抓不到它。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:16
10
Let my love,like sunlight,surround you and yet give
you illumined freedom.
让我的爱像阳光一般地围绕你并给你五彩缤纷的自由。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:18
11
Days are coloured bubbles that float upon
the surface of fathomless night.
白天是彩色的泡沫浮动在深不可测的夜的表面上。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:19
12
My offerings are too timid to claim your
remembrance,and therefore you may remember
them.
我的贡献羞涩得不能要求你记念,因此你也许会忘记它们。
[ 本帖最后由 ﹏Lico、尛颜 于 2010-8-11 20:20 编辑 ]作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:22
13
Leave out my name from the gift if it be a burden,
but keep my song.
从这礼物上抛弃我的名字吧,如果它是一种负担,
但请保存着我的诗歌。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:23
14
April,like a child,writes hieroglyphs on dust
with flowers,wipes them away and forgets.
四月,像个小孩,用花朵把象形文字写在尘土上,
又把它抹去,而且忘掉。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:24
15
Memory,the priestess,kill the present and
offers it heart to the shrine of the dead past.
记忆,这女祭司,杀死了现在,便把它的心献祭给
那已死过去的神坛。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:26
16
From the solemn gloom of the temple
children run out to sit in the dust,
God watchs them play and forget the priest.
从那庙宇肃穆的幽暗里小孩们跑出来坐在
尘灰中,上帝注视他们游戏却忘记了那位祭司。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:27
17
My mind starts up at some flash on the
flow of its thoughts like a brook at a
sudden liquid note of its own that is
never repeated.
我的心在思想之流里因一闪的光亮而开始活跃,
有如小溪因它自己突然流动的永不再来的音调而活跃一般。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:29
18
In the mountain,stillness surges up to
explore its own height;in the lake,
movement stands still to contemplate
its own depth.
山上,静默涌出探寻它自己的高峻,
湖里,波浪停息默想它自己的深渊。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:30
19
The departing night's one kiss on the
closed eyes of morning glows in the
star of down.
临去的夜在早晨闭着的眼睛上一吻成为晨星中的光彩。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:32
20
Maiden,thy beauty is like a fruit which
is yet to mature,tense with an unyielding secret.
少女啊,你的美像一只等待成熟的果实,带着倔强的秘密而紧张。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:33
21
Sorrow that has lost its memory is like the
dumb dark hours that have no bird songs but
only the cricket's chirp.
失去了记忆的忧愁像喑哑沉郁的光阴,没有鸟儿的
歌唱,只有那蟋蟀的唧唧声。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:34
22
Bigotry tries to keep truth safe in its hand
with a grip that kill it.
Wishing to hearten a timid lamp great night
lights all her stars.
偏见想把真理安全地握在手里却紧紧地捏死了它,
愿心想吹燃一盏羞怯的小灯伟大的夜就点起了她的满天的星星。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:36
23
Though he holds in his arms the earthbride,
the sky is ever immensely away.
天空虽然想把大地新娘抱在怀里,却总是无限遥远。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:37
24
God seeks comrades and claims love,the Devil seeks
slaves and claims obedience.
上帝寻找同志而要求爱,魔鬼寻找奴隶而要求服从。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:39
25
The soil in return for her service keeps the tree
tied to her,the sky asks nothing and leaves it free.
土地把树儿束缚在她身上作为她服务的报酬,
天空却一点也不要,就让它自由。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:40
26
Jewel-like the immortal does not boast of
its length of years but of the scintillating
point of its moment.
像宝石的不朽者并不夸耀他年代的悠久而是他那顷刻的闪耀。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:42
27
The child ever dwells in the mystery of
ageless time,unobscured by the dust of history.
小孩永远住在不老的时间的神秘里,
不曾给历史的灰尘弄得黯然无光。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:46
28
A light laughter in the steps of creation
carries it swiftly across time.
在创造的脚步里轻轻的一笑迅速地把创造带过了时间之流。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:47
29
One who was distant came near to me in the
morning,and still nearer when taken awayhe
by night.
那个离我遥远的人在早晨就挨近了我,可是当他给
黑夜带走时,却更挨近我。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:50
30
White and pink oleanders meet and make merry
in different dialects.
红色和白色的夹竹桃相遇,在不同的方言里笑笑闹闹。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:55
31
When peace is active sweeping its dirt,it is storm.
和平在活跃地扫除它的垃圾时,这就是风暴。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 20:57
32
The lake lies low by the hill, a tearful entreaty
of love at the foot of the inflexible.
湖躺在山脚下,像在执拗者的跟前含泪恳求爱。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:01
33
There smiles the Divine Child among his playthings
of unmeaning clouds and ephemeral lights and shadows.
那圣洁的孩子微笑着,在他那无意义的云和短命的光与影玩具中。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:04
34暂且跳过。
35
The freedom of the storm and the bondage of the stem
jion hands in the dance of swaying branches.
风暴的自由和树干的束缚手牵着手,在摇摆的枝桠之中舞蹈。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:11
36
The jasmine's lisping of love to the sun is
her flowers.
茉莉对太阳含情默默的呢喃就是她的花朵。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:12
37
The tyrant claims freedom to kill freedom and
yet to keep it for himself.
暴君要求自由去杀死自由,却还要把自由留给他自己。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:14
38
Gods,tired of their paradise,eney man.
诸神厌倦了他们的乐园,就羡慕人了。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:38
39
Clouds are hills in vapour,hills are clouds
in stone,-a phantasy in time's dream.
云就是烟霞之山,山就是乱石之云,--这就是时间
之梦里的幻想曲。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:39
40
While God waits for His temple to be built of
love,men bring stones.
上帝等着用爱去砌成他的庙宇,人们却带了石头去。作者: 冷却多情炫 时间: 2010-8-11 21:39 喜欢,收藏作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:43
41
I touch God in my song as the hill touches
the far-away sea with its waterfall.
我在我的歌里接触到上帝正如用它的瀑布接触到遥远的海。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:49
42
Light finds her treasure of colours throgh
the antagonism of clouds.
光从云阵的对抗里找到了她彩色的宝库。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:55
43
My heart to-day smiles at its past night of
tears like a wet tree glistening in the sun
after the rain is over.
我今天的心对它流泪的昨夜微笑,好像一棵湿的树
在鱼后对太阳发出光辉。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:57
44
I have thanked the trees that have made my
life fruitful,but have failed to remembery
the grass that has ever kept it green.
我谢过了那使我生命结了果实的树林,
但不曾记住那使我生命常绿的小草。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 21:59
45
The one without second is emptiness,the other
one makes it ture.
独一无二只是空虚,第二个才使它真实。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 22:04
46
Life's errors cry for the merciful beauty that
can modulate their isolation into a harmony
with the whole.
人生的许多错误哭求慈悲的美调节他们的孤立好与全体相和谐。作者: ィド`人° 时间: 2010-8-11 22:05
拉及,作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 22:07
47
They execpt thanks for the banished nest because
their cage is shapely and secure.
他们期望感谢那放弃了的巢居因为他们的笼子合适且安全。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 22:09
原帖由 ィド`人° 于 2010-8-11 22:05 发表
拉及,
不喜欢请您点红叉。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 22:12
48
In love I pay my endless debt to thee for what
thou art.
不论你是什么,在爱情里,我还你无穷的债务。作者: |丶哆拉Q夢. 时间: 2010-8-11 22:13
好美啊。- -、作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 22:16
49
The pond sends up its lyrics from its dark in
lilies,and the sun says,they are good.
在百合花丛中,池塘从黑暗处献出了它的抒情诗,
于是太阳说,他们很好。作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 22:17
50
Your calumny against the great is impious, it
hurts yourself;against the small it is meam,
for it hurts the victim.
你对伟大者的诽谤是不恭的,它只伤害了你自己;
你对渺小者的诽谤是不足取的,因为它伤害了那被牺牲者。作者: ′歌尽桃花み 时间: 2010-8-11 22:24
支持句子楼作者: ﹏Lico、尛颜 时间: 2010-8-11 22:33
51
The first flower that blossomed on this earth
was an invitation to the unborn song.
这地上开放的第一朵花是对那未生的歌的邀请。